Sigue las actividades de Estudios Hispánicos
y de Filología Española de la Universidad Autónoma de Madrid

El Centro de Estudios de Traducción Jurídica e Institucional (Transius) de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra (Suiza) busca un posdoc para trabajar en el proyecto LETRINT (Legal Translation in International Institutional Settings), financiado con una Consolidator Grant, bajo la dirección del profesor Fernando PRIETO RAMOS.

El objetivo central de este proyecto es proporcionar una panorámica de los textos jurídicos traducidos en las organizaciones internacionales y de los parámetros jurídicos y comunicativos que condicionan la adecuación de las decisiones de traducción en ese ámbito. Se analizan las características discursivas de distintos géneros textuales representativos, así como dificultades de traducción recurrentes y las estrategias aplicadas a estas, en particular, a los problemas terminológicos. Por último, se medirá la percepción de la calidad de los textos entre varios grupos de receptores.

El investigador participará en la anotación manual y la recopilación de datos del corpus LETRINT, compuesto de un gran volumen de textos de tres contextos institucionales (la ONU, la OMC y la UE), y contribuirá a distintos análisis cuantitativos y cualitativos de este corpus. También deberá estar disponible para colaborar en otras tareas del proyecto, según resulte necesario.

Título y competencias:
Formación universitaria en traducción y título de doctor*
Sólidos conocimientos de derecho internacional y derecho de la UE
Lengua A: español
Excelente nivel en lengua B: inglés
Lengua B o C: francés
Experiencia en traducción jurídica
Sólidos conocimientos de informática
Sólidos conocimientos de herramientas de análisis de corpus
Sólidos conocimientos de metodología de la investigación
Experiencia en redacción académica en inglés
Buena capacidad de organización, actitud proactiva y flexibilidad
Capacidad para las relaciones interpersonales y el trabajo en equipo

Se valorarán:
Tesis doctoral sobre un tema relacionado con el proyecto LETRINT y que incluya el análisis de corpus*
Formación especializada en derecho o en traducción jurídica
Experiencia en traducción institucional
Conocimientos de alemán
(*Se tendrán en cuenta los candidatos que se encuentren al final del doctorado)

Información complementaria
Se trata de un puesto de duración determinada financiado con fondos privados de investigación. Estará disponible a partir del 1 de noviembre de 2017 mediante un primer contrato a tiempo parcial (80%) de seis meses de duración, renovable.

Fecha de inicio: 1 de noviembre de 2017 (o fecha a convenir).
Contacto: Las solicitudes deben incluir los siguientes documentos: carta de motivación (en inglés), currículum vítae (en inglés), copia de títulos universitarios, nombres y datos de contacto de dos personas de referencia. Los expedientes deberán presentarse únicamente en línea (https://jobs.unige.ch/www/wd_portal.show_job?p_web_site_id=1&p_web_page_id=29482) haciendo clic en “Postuler/Apply now”.

No se aceptará ningún expediente en papel.
Para obtener más información sobre el puesto, puede contactar al Prof. Fernando PRIETO RAMOS

0 comentarios:

Publicar un comentario